PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | for, verily, God Himself is the Provider of all sustenance, the Lord of all might, the Eternal | | M. M. Pickthall | | Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever) | | Shakir | | Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong | | Wahiduddin Khan | | it is God who is the great Sustainer, the Mighty One, the Invincible | | Dr. Laleh Bakhtiar | | Truly, God, He is The Provider, The Possessor of Strength, The Sure. | | T.B.Irving | | God is the Provider, wielding sturdy strength. | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Indeed, Allah ˹alone˺ is the Supreme Provider—Lord of all Power, Ever Mighty. | | Safi Kaskas | | It is God who is the Provider to all, the Possessor of Power, the Strong. | | Abdul Hye | | Surely, Allah is the All-Provider, Owner of Power, the Strong. | | The Study Quran | | Truly God is the Provider, the Possessor of Strength, the Firm | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | God is the Provider, the One with Power, the Supreme | | Abdel Haleem | | God is the Provider, the Lord of Power, the Ever Mighty | | Abdul Majid Daryabadi | | Verily Allah! He is the Provider, Owner of power, Firm | | Ahmed Ali | | God is certainly the great provider, Lord of strength and power | | Aisha Bewley | | Truly Allah, He is the Provider, the Possessor of Strength, the Sure. | | Ali Ünal | | Surely God – it is He Who is the All-Providing, Lord of all might, and the All-Forceful | | Ali Quli Qara'i | | Indeed it is Allah who is the All-provider, Powerful, All-strong | | Hamid S. Aziz | | Surely it is Allah Who is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the ever Steadfast | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely Allah is The Superb Provider, The Owner of Power, The Ever-Pervading | | Muhammad Sarwar | | It is God Who is the Sustainer and the Lord of invincible strength | | Muhammad Taqi Usmani | | In fact, Allah is the All-Sustainer, Possessor of power, the Strong | | Shabbir Ahmed | | Verily, Allah! He it is Who is the Provider, the Lord of Might, Invincible | | Syed Vickar Ahamed | | Verily, Allah is the All Providing (Al-Raziq) of the provision— Lord of Power— Supreme, the Almighty (Al-Matin)&mdash | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength | | Farook Malik | | Surely it is Allah Who is the giver of all sustenance, the Lord of Power, the Invincible | | Dr. Munir Munshey | | Indeed, the provider of sustenance (for all beings) is Allah, the One with absolute Power and matchless Might | | Dr. Kamal Omar | | Verily, Allah: He is the All-Provider, Owner of Power, the Most Strong | | Talal A. Itani (new translation) | | God is the Provider, the One with Power, the Strong | | Maududi | | Surely Allah is the Bestower of all provision, the Lord of all power, the Strong | | Ali Bakhtiari Nejad | | Indeed God is the provider having the power and the definitive strength | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | For God is He Who gives all sustenance. He is Lord, powerful, and steadfast forever | | Musharraf Hussain | | Allah is surely the Sustainer, the Superpower and strong. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | God is the Provider, the One with Power, the Supreme. | | Mohammad Shafi | | Indeed, Allah is the One Who provides all sustenance. He is Possessor of power that never fails | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | On the contrary, God, the supreme and the Most Powerful, is the One Who provides provision for his creatures | | Faridul Haque | | Indeed it is Allah, Who is the Greatest Sustainer, the Strong, the Able | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Surely, Allah is the Provider, the Possessor of Power, the Mighty | | Maulana Muhammad Ali | | Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong | | Muhammad Ahmed - Samira | | That truly God, He is the provider, (owner) of the power/strength, the solid/sturdy | | Sher Ali | | Surely, it is ALLAH Himself Who is the Great Sustainer, the Lord of Power, the Strong | | Rashad Khalifa | | GOD is the Provider, the Possessor of all power, the Supreme. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Undoubtedly, it is only Allah, the Great Provider, the Powerful, the Authoritative. | | Amatul Rahman Omar | | Surely, it is Allah alone Who is the Great Sustainer, the Lord of immense power, the Almighty | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Truly, Allah alone is the Sustainer of everyone, the Lord of Great Might, the Most Strong. (He does not need anyone’s help and assistance. | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Verily, Allah is the All-Provider, Owner of Power, the Most Strong | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | Surely God is the All-provider, the Possessor of Strength, the Ever-Sure | | Edward Henry Palmer | | Verily, God, He is the provider, endowed with steady might | | George Sale | | Verily God is He who provideth for all creatures; possessed of mighty power | | John Medows Rodwell | | Verily, God is the sole sustainer: possessed of might: the unshaken | | N J Dawood (2014) | | God alone is the Munificent Giver, the Mighty One, the Invincible | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Truly Allah is He who gives sustenance. [He is] the Owner of Power, the Forceful One. | | Ahmed Hulusi | | Indeed, Allah is HU, the Razzaq, the Dhu’l Quwwati’l Mateen (Possessor of Enduring Strength). | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | For, indeed, Allah is He Who is the sole sustainer Who keeps the whole and all in all in existence and causes them to continue in a certain state; the Omnipotent Who does not grow weary and He is the Sole authority to Whom belongs the controlling power over the universe | | Mir Aneesuddin | | Allah is certainly the Provider, Possessor of power, the Strong. | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|